Можно подобрать переводчика на удаленке. Но в таком случае заблаговременно уточняйте:
• Существует ли у такого фрилансера переводчика диплом о филологическом образовании;
• Сможет ли легализовать готовую работу у нотариуса.
В том случае, если у переводчика фрилансера диплом отсутствует, естественно он не подходит. Для подтверждения фрилансер должен будет принести нотариусу свой диплом и подтвердить статус переводчика. Убедившись, что фрилансер на самом деле имеет профильное образование, нотариус внесет его в реестр. Лишь затем будет готов подтвердить подпись, а кроме этого личность переводчика.
Если найденный вами переводчик аккредитован, он предоставит для вас нотариальный перевод. Правда это редкость.
Второй вариант. Выбрать бюро переводов. Подобных компаний много. Причем речь идет не просто о Москве. В Воронеже, Липецке, Краснодаре, Ставрополе тоже представлены неплохие бюро перевода документов, по адресам:
• Воронеж, Площадь Ленина, 3;
• Липецк, ул. Желябова, 2;
• Ставрополь, ул. Спартака, 2;
• Краснодар, Шоссе Нефтяников, 28.
В компании есть квалифицированные лингвисты. В большинстве случаев, авторизованы они у нотариуса. В таком варианте скорость перевода и заверения конечно повышается. Заметим, обычно при заполнении документов зависит все от времени подачи. Так например на текущий момент справки имеют ограниченный срок.
Копия или перевод?
Часто люди путают нотариальное удостоверение перевода и обычную копию документа. В принципе ничего удивительного: такие понятия довольно сложно отличить. Однако разница естественно имеется: копию перевода вы сможете удостоверить у нотариуса лично, а вот перевод заверит только лишь лингвист.
Какое бюро выбрать лучше всего
При выборе бюро переводов людям необходим быстрый перевод. Сегодня многим довольно таки важен перевод вблизи. В том случае, если за переводами требуется ездить в конец города, это конечно же неудобно. Именно поэтому некоторые предпочитают подбирать бюро перевода документов поближе, не смотря на репутацию и отзывы. Позже жалеют, однако поздно.
Тем не менее имеется выход. В бюро ЯЗЫКОН, в случае если интересует как сделать нотариальный перевод можете сделать заказ онлайн. Консультант поможет вам зарегистрировать, а кроме этого высчитать стоимость заказа. По сути останется просто загрузить скан документа на интернет сайт и дожидаться результата. Готовый уже перевод вам подвезет курьер.
Словом, выбор варианта перевода остается за вами. Ну а задача хорошего бюро – произвести работу качественно и в срок.